It struck me that we do this kind of translation a lot with our children. S was doing homework converting inches to centimeteres. I remember when she was little she was horrified that we called people with dark skin black, when they are obviously brown skinned. This all got me thinking about how much predudice we keep around in our language as translation of older ideas and that makes it a lot harder to sweep the deck of lingering steriotypes and harmful ideas. Will my children spend their lives coming back to me having to translate cause I am still using old fashion(innaproproate) language? Or can we make a special effort to move our language along in order to let those ideas die a little faster?Even that fact that she did not know what straight was, when they definately know what gay is was a reminder of how easy it is to slip into default mode of white, cis, male, straight, middle class. That world that does not even need labels.
And again I am reminded that just because I am the teacher most of the time, sometimes the best lessons come when the children use what we taught them, even when it is embarassing.
No comments:
Post a Comment